Hopp til hovedinnhold

Tysk-norsk litteraturfestival

Hennes Kongelige Høyhet Kronprinsesse Mette-Marit er til stede ved åpningen av "Den tysk-norske litteraturfestivalen. På vei til Frankfurt" på Litteraturhuset i Oslo fredag 26. april.

Pressemelding fra arrangør

Fra fredag 26. til søndag 28. april 2019 inntar over 100 forfattere, oversettere, akademikere og journalister fra Tyskland, Sveits, Østerrike og Norge Litteraturhuset i Oslo.

«Den tysk-norske litteraturfestivalen. På vei til Frankfurt» byr opp til samtaler, opplesninger, foredrag, debatter, tysktimer, lyrikk-kveld, utstillinger og forestillinger. Hovedformålet med festivalen er å fremme tyskspråklig litteratur, kultur og språk for et norsk publikum. Aldri før har så mange tyskspråklige forfattere gjestet Norge samtidig: over 40 forfattere og kulturpersonligheter i tallet. Helt særegent for denne festivalen er at 60 norske forfattere stiller opp for å løfte sine tyskspråklige kolleger frem.

I år er Norge hovedland på Bokmessen i Frankfurt. Det har medført at det blir utgitt over 250 norske bøker på tysk i 2019. Det er et sensasjonelt høyt tall, men også i et «normalår» er antallet betydelig: 30-40 norske titler utgis på tysk hvert eneste år. Men hvor mange tyske bøker oversettes til norsk? Tallet er historisk lavt: Bare 10–12 titler per år.

Takknemlige norske forfattere gir noe tilbake

Tysk-norsk litteraturfestival er et svar på dette misforholdet og en oppmuntring til en virkelig litterær utveksling og dialog. Festivalens konsept er at kjente norske forfattere presenterer og åpner dørene inn til utvalgte tyskspråklige forfatterskap. For mange av de norske forfatterne publikum får møte under festivalen har veien ut i verden gått via Tyskland og det tyske språkområdet, hvor de har opplevd å bli tatt svært godt imot. Det babylonske Berlin, de store motivene i de små hendelsene og ekte krim som blir litteratur

Festivalens nærmere 70 forfattersamtaler, samtaler og debatter favner bredt. Volker Kutscher, mannen bak krimromanene som tv-serien Babylon Berlin er tuftet på, møter sin norske oversetter, Pål. H. Aasen i en samtale om Berlins rolle i Kutschers verk, både som historisk skueplass og dekadent metropol. Erik Fosnes Hansen samtaler med den tyske novellekunstneren Judith Hermann om fortellerkunstens paradoks, dens hvorfor og hvordan. Og Vigdis Hjorth samtaler med den tyske forfatteren og forsvarsadvokaten Ferdinand von Schirach, blant annet om hvorvidt det litterære språket kan noe det juridiske ikke kan, og omvendt. Og enda mange flere. Dag Solstad holder foredrag om Thomas Mann. Erlend Loe møter David Safier. Franzobel samtaler med Jostein Gaarder.

Europas fremtid, integrasjonsparadokset og domestic crime

Fredag 26. april møter Kjartan Fløgstad den tyske forfatteren Theresia Enzensberger til en samtale om Bauhaus’ 100-årsjubileum og om forbindelsen mellom litteratur og arkitektur. Samme dag deltar den østerrikske journalisten og forfatteren Julya Rabinowich og hennes sveitsiske kollega Jonas Lüscher i en samtale med blant andre Sten Inge Jørgensen om Europas fremtid. Lørdag 27. april diskuterer professorene Grete Brochmann og Aladin El-Mafaalani hans påstander om integrasjonsparadokset. El-Mafaalani har det siste året preget det tyske offentlige ordskiftet med sin sakprosautgivelse og teori om at når rasisme oppstår i et ellers åpent og demokratisk samfunn, kan det paradoksalt nok forstås som et uttrykk for vellykket integrasjon. Og på festivalens siste dag, søndag 28. april, møter den tyske domestic crime-forfatteren Melanie Raabe både Maja Lunde og Ruth Lillegraven til en samtale om en egen krimsjanger uten politifolk og detektiver, hvor spenningen foregår innenfor hjemmets fire vegger og gjerne også i hovedpersonens psyke. Dette er bare noen eksempler på de mange spennende programpostene på festivalen.

En sinnrik øvelse for alle som skal til Frankfurt i oktober

Timingen for denne festivalen kunne ikke vært bedre. Den norske litterære offentligheten har blikket rettet mot Frankfurt, hvor norsk litteratur skal løftes frem for et enormt stort publikum, og vår festival tar plass i dette synsfeltet. Er du på vei til Frankfurt, sier du? Har du lest de siste årenes viktigste utgivelser? Har du satt deg inn i tysk bokpolitikk? Har du sett deg ut noen unge og lovende forfattere? Eller vil du vite mer om dagens og gårsdagens tyskspråklige litteratur? Tysk-norsk litteraturfestival er det rette stoppestedet på vei til bokmessen i Frankfurt i oktober. Festivalen arrangeres gjennom et samarbeid mellom: Den norsk-tyske Willy Brandtstiftelsen, Frankfurter Buchmesse, Goethe-Institut Oslo, Norsk faglitterær forfatter- og oversetterforening og Norsk Oversetterforening. I tillegg til representanter fra disse, består komiteen bak festivalen av faglig ansvarlig Helge Rønning, kunstnerisk leder Erik Fosnes Hansen og festivalkoordinator Sonja Wiik.

For Frankfurter Buchmesse, verdens største bokmesse, er det første gang et kommende gjesteland inviterer til en litterær utveksling på denne måten. Bokmessen ser gjerne at den tysk-norske festivalen i Oslo kan danne opptakten til lignende festivaler i fremtidige gjesteland.

Festivalens hovedsponsor er Bergesenstiftelsen.
Andre bidragsytere til festivalen er: Anders Jahres Humanitære stiftelse, Bokvennen, Cappelen Damm Forlag, Det Norske Akademi for Språk og Litteratur, Den norske Forleggerforening, Den norsk‐tyske Willy Brandt‐stiftelsen, Deutsche Botschaft Oslo, Deutsche Zentrale für Tourismus, Frankfurter Buchmesse, Fritt Ord, Goethe‐Institut, Gyldendal Norsk Forlag, H. Aschehoug & Co. (W. Nygaard), Kagge Forlag, Kulturrådet, Nasjonal biblioteket – Bokåret 2019, NORLA, Norsk faglitterær forfatter‐ og oversetterforening, Norsk Oversetterforening, Österreichische Botschaft Oslo, Pro Helvetia, Schweizerische Botschaft in Norwegen, Utenriksdepartementets informasjonsordning om europeisk samarbeid, Visit Frankfurt m.fl.

Kontaktperson

Kontaktperson på vegne av arrangørene og komiteen:
Merete Franz, mobil 974 04 833, e‐post: post@franz.no

23.04.2019

Juogat dán artihkkala Twitteris ja Facebookas:

Juogat dán artihkkala Twitteris Juogat dán artihkkala Facebookas
Guoskevaš leaŋkkat